“MINE” Mini Álbum de Jaejoong

Título de la canción: “One Kiss”
Cantante: Jaejoong

[Hangul]

Born free, sadly, but one kiss one heart
쳐진 이 숨에 맞춘 one kiss
복잡함 속에 감긴 눈에 느껴진
Oh I’ll try to show you
자유로운 세상

Why didn’t come my way
늦진 않았나
침묵 속 my away
좁아진 기로에 날갤 달아 준
천국으로 가는 길 보여준 그대

나로 태어나 알 수 없었던
흔한 키스와 거친 심장이
감춰있었던
기억의 출구를
알려준 나의 그대

I’m feeling oh my way
늦진 않았나
침묵 속 my away
좁아진 기로에 날갤 달아 준
천국의 비친 그대 비친 그대

I’m feeling one kiss one heart
I’m feeling one kiss one heart

[Traducción]

Nacer libre, tristemente, pero un beso un corazón
Con un lento respirar, compartimos un beso
Lo siento con los ojos cerrados en este complicado sentimiento
Oh intentaré demostrarte
Un mundo libre

¿Por qué no vienes a mí?
¿No es demasiado tarde?
Me alejo en silencio
En la estrecha encrucijada, colocas alas sobre mí
Me muestras el camino al paraíso

No podía saberlo, ya que nací como soy
Sobre este beso común y este duro corazón
Me enseñaste la manera de encontrar los recuerdos ocultos

Lo estoy sintiendo oh a mí manera
¿No es demasiado tarde?
En la estrecha encrucijada, colocas alas sobre mí
El paraíso se refleja en ti, se refleja en ti

Lo estoy sintiendo, un beso, un corazón
Lo estoy sintiendo, un beso, un corazón

Traducido por: Ruby de JYJ3
Compartido por: JYJ3
Traducido al español y compartido por: Ingrid de JYJTres

Título de la canción: MINE
Cantante: Jaejoong
Letra escrita por Kim Jaejoong
Música de Kim Bada

넌 지독해 병에 걸린사람 같아 너
Eres detestable. Es como si estuvieras enfermo, tú

비명 섞인 폭주에 뱉은 독
Escupiste veneno mezclado con gritos en el desenfrenado fugitivo

이미 난 익숙한 독
Veneno al que ya estoy acostumbrado

왜 이렇게시끄럽게 소리지를까 OK?
¿Por qué grita tan alto? ¿De acuerdo?

꿈은 깨줄께 왜 허무해?
Despertaré del sueño. ¿Por qué, te sientes vacío?

여긴 오지마 나의 바다야
No vengas aquí. Este es mi océano

생각지도 못한 고통과 싸우기 바빠
Estoy ocupado luchando contra el dolor en el cual nunca pensé

내 바다야 나의 바다야
Es mi océano. Este es mi océano

나를 비춘 태양마저 가리려 하지마
No trates de bloquear el sol que brilla sobre mí

(달콤한..)
(Dulce…)

달콤한 쾌락은 너무 달아 날 온통 삼켜버려
Un placer tan dulce que me consume por completo

왜 이렇게 시끄럽게 하고 다닐까 OK?
¿Por qué hace tanto ruido? ¿De acuerdo?

울려퍼지게 말할게
Lo diré para que resuene

여긴 오지마 나의 바다야
No vengas aquí. Este es mi océano

여기마저 오염 돼버릴까 두려워
Me asusta que este lugar también sea contaminado

내 바다야 나의 바다야
Es mi océano. Este es mi océano

나를 비춘 태양마저 가리려 하지마
No trates de bloquear el sol que brilla sobre mí

하지마 나의바다야
No lo hagas. Este es mi océano

나를 비춘 태양마저 가리려 하지마
No trates de bloquear el sol que brilla sobre mí

Fuente (letra en coreano): DC JYJ Gallery
Traducido por: @inheaven_wJYJ
Compartido por: JYJ3
Traducido al español y compartido por: Ingrid de JYJTres

Título de la canción: “Mi único consuelo”/My Only Comfort/ 나만의 위로
Cantante: Jaejoong

Compuesto por Kim Jaejoong
Letra por Kim Jaejoong
Arreglos por Kwon Kin Bi

너를 위해 준비했던 반지는 짝을 잃고
El anillo que preparé para ti perdió su par

내 손가락에만 남겨져 슬픔이 또 울고
Solo queda el que tengo en mi dedo, y lloro de tristeza

비가 왔으면 좋을 것 같아 내 눈물 감추게
Deseo que llueva para poder esconder mis lágrimas

울고 울고 또 울고
Lloro, lloro, lloro de nuevo

내 귀에 흐르고 있는 슬픈 노랫소리가
Siento que la triste canción sonando en mis oídos 

주저앉아버린 내 심장을 멈추게 할 것 같아
Puede detener a mi hundido corazón

떠나지 않는 사랑의 영혼이 나를 또 붙잡아
El alma del amor que no se va me captura de nuevo

울고 울고 또 울고
Lloro, lloro, lloro de nuevo

사랑 사랑 날 버리고 간 사랑
Amor, amor, el amor que me abandonó

사랑 사랑 기억과 추억 속에 살아
Amor, amor, vivo en los recuerdos

이미 넌 나의 영혼인걸
Eres mi alma

어떻게 살아야 너 없는데
Como vivir, sin ti

나도 모르게 시켜놓은 니 커피한잔도
Incluso la taza de café que sin pensar ordené para ti ya se enfrió

내 맘 같지않게 식어버린 너처럼 차가워
Como tú que te enfriaste a diferencia de mi corazón

이미 어긋난 사랑의 퍼즐을 또 맞추려
Tratando de arreglar el enigma del amor que acaba de complicarse

울고 울고 또 울고
Lloro, lloro, lloro de nuevo

사랑해 사랑해 날 버리고 간 사랑도
Te amo Te amo, también el amor que me abandonó

사랑해 사랑해 기억과 추억 속에 살아도
Te amo Te amo, a pesar de que vivo en los recuerdos

이미 넌 나의 영혼인걸
Eres mi alma

어떻게 살아야 너 없는데
Como vivir, sin ti

오 내사랑 이야 넌 어디에
Oh eres mi amor, dónde estás

오 내 사랑이야 영원히
Oh eres mi eterno amor

Fuente (Letra en Hangul): Naver Music
Traducido por: @126×204
Compartido por: JYJ3
Traducido al español y compartido por: Ingrid de JYJTres

Título de la canción: “Sólo estas tu” / 내안 가득히
Cantante: Jaejoong
Letra por Jeon Hae Sung
Composición por Jeon Hae Sung
Arreglos por PJ, Kim Jin Hoon

힘껏 안은 두 팔이 느슨해 질 때
Cuando mis dos brazos que te sujetan con firmeza, se relajen

더 힘껏 내게로 안기는
Te abrazaré más fuerte

애타게 아프게 흐르는 벅찬 영화야
La película abrumadora que fluye con preocupación, hiriente

비워도 가득 채워지는 눈물은
Las lágrimas que están llenas a pesar de que las he vaciado

그건 사랑이라 부르는 오직 한사람 너야
La única persona a la que yo llamo amor eres tú 

오우 넌 내안 가득히
Oh, tu me satisfaces

다시 오늘이 내 마지막처럼 너를 사랑해
Una vez más, te amo como si hoy fuera lo último para mi

오우 넌 내안 가득히
Oh, tu me satisfaces

자신없는 발걸음 느려질 때면
Cuando caminas lentamente sin confianza

더 크게 들리는 멜로디
Las melodías que escucho son más fuertes

이 세상 하나밖에 없는 슬픈 노래야
Esta es la única canción triste en este mundo

끝까지 부르고 불러도 끝없는
Una canción que no tiene fin, incluso cuando la canto hasta la última nota

그건 사랑이라 부르는 오직 한 사람 너야
La única persona a la que yo llamo amor eres tú 

오우 넌 내안 가득히
Oh, tu me satisfaces

다시 오늘이 내 마지막처럼 너를 사랑해
Una vez más, te amo como si hoy fuera lo último para mi

오우 넌 내안 가득히
Oh, tu me satisfaces

가끔 겁이 나서 내일이 두려워서
A veces tengo miedo, miedo del mañana

혼자 말없이 헤매곤 하지만
Vagando solo en silencio, pero

사랑해 널 사랑해 조용히 외쳐본다
Te amo, te amo, grito en silencio

오우 난 너를 사랑해
Oh te amo

그래 오늘이 내 마지막처럼 너를 사랑해
Si, te amo como si hoy fuera lo último para mi

오우 난 너를 사랑해
Oh, te amo

그건 사랑이라 부르는 오직 한 사람 너야
La única persona a la que yo llamo amor eres tú 

오우 넌 내안 가득히
Oh, tu me satisfaces

다시 오늘이 내 마지막처럼 너를 사랑해 (너를 사랑해)
De nuevo, te amo como si hoy fuera lo último para mi
(te amo)

내안 가득히
Tú me satisfaces

Romanización:-

Himkkeot aneun du pari neuseunhae jil ttae
Deo himkkeot naegero angineun
Aetage apeuge heureunen beokchan yeonghwaya
Biwodo gadeuk chaewojineun nunmureun

Keugeon sarangira bureuneun ojik hansaram neo ya
Oh woo neon nae an gadeukhi
Dashi oneuri nae majimak cheoreom neoreul saranghae
Oh woo neon nae an gadeukhi

Jashin omneun balkeoreum neuryeojil ttaemyeon
Deo keuge deullineun mellodi
I sesang hanabakke omneun seulpeun noraeya
Kkeutkkaji bureugo bulleodo kkeut omneun

Keugeon sarangira bureuneun ojik hansaram neo ya
Oh woo neon nae an gadeukhi
Dashi oneuri nae majimak cheoreom neoreul saranghae
Oh woo neon nae an gadeukhi

Gakkeum keobi naseo naeiri duryeoweoseo
Honja mareobshi hemaegon hajiman

Saranghae neol saranghae choyonghi wechyeobonda
Oh woo nan neoreul saranghae
Geurae oneuri nae majimak cheoreom neoreul saranghae
Oh woo nan neoreul saranghae

Keugeon sarangira bureuneun ojik hansaram neo ya
Oh woo neon nae an gadeukhi
Dashi oneuri nae majimak cheoreom neoreul saranghae
Oh woo neon nae an gadeukhi

Nota de la Admin: Por favor tengan en cuenta que se trata de una traducción en conjunto. La composición poética de las palabras hace que sea bastante difícil de traducir la canción, palabra por palabra. Por ejemplo, si se traduce literalmente, la línea “넌 내안 가득히” sería “me llenas por dentro”, que estropea la belleza y la elegancia de la letra completa.

Fuente (letra en Hangul): Naver Music
Traducido y romanizado por: pvtse de JYJ3
Compartido por: JYJ3
Traducido al español y compartido por: Sol de JYJTres